(EN) Siquijor – where black magic meets the magical beauty of nature; (PT) Siquijor – onde magia negra encontra beleza mágica da natureza

Published on Apr 23, 2015

Siquijor is a small island in the Visayas region that still remains little-known in comparison with ‘tourist flypaper’ such as Boracay or Palawan. It is marketed by the local government as ‘the healing paradise’ due to a large number of healers, locally known as mananambals, that live on the island as well as its alleged history of sorcery. Many tourists come here and visit the healing spots marked on the free map distributed by the department of tourism, in hopes of witnessing a genuine shamanic ritual or having a little taste of the supernatural. They often become disillusioned, realizing that the shamans are just ordinary people who make a living from performing the same ‘cure-all’ rituals day in, day out and not even trying too hard to appear authentic. Part of their income is generated from the sale of ointments and potions, such as the ‘260 herbs’ ointment that’s supposedly ‘good for everything’ or the famous love potion, which as revealed by a shaman’s wife in a moment of surprising honesty ‘is only good for business’.

Siquijor é uma pequena ilha na região de Visayas que continua pouco conhecida em comparação com Boracay ou Palawan. A ilha é comercializada pelo governo local como um ‘paraiso curativo’ devido a um grande número de curandeiros, conhecidos como mananambals que moram lá, assim como o legado histórico de bruxaria. Muitos turistas vão aos pontos curativos, marcados no mapa distribuído pelo departamento de turismon a esperança de assistir um verdadeiro ritual xamânico ou “provar” do sobrenatural. Frequentente eles ficam decepcionados quando percebem que os xamãs são pessoas comuns, que ganham a vida fazendo os mesmos ‘cura tudo’ rituais todos os dias, sem se esforçar para os parecerem autênticos. Uma parte do lucro deles vem das vendas de pomadas e poções, como a “pomada de 260 hervas” ou a famosa poção do amor que, como foi revelado pela esposa de um dos xamãs, “é so boa para os ­negocios”.

DSCF0295eLocal healer (mananambal) in his house in San Antonio showing herbs from his back garden

DSCF2906re             Another healer of San Antonio giving a herbal massage to a foreign customer.

Having visited several local healers and having attended the healing festival held on top of Mount Banila-an I deemed Siquijor’s claims to black magic to be nothing else but false advertising intended to boost tourism. That being said, the island itself is so enchanting that it almost seems to possess some mystical powers, that make it hard for most travellers to leave and, unsurprisingly, many of them end up changing their itinerary to stay longer and get their fill. I don’t know any other place with such captivating natural beauty. Siquijor really has it all: white sand beaches, turquoise waters, coral reefs, caves, mountains, waterfalls and, last but not least, lovely hospitable people.

Após numerosos encontros com curandeiros e inclusive durante o festival de cura que acontece cada ano em cima do Mount Banila-an, julguei a pretensão da Siquijor a magia negra, nada mais do que publicidade enganosa criada para aumentar o turismo. Dito isto, a ilha é tão encantadora que até parece ter algum poder místico que prende os turistas. Acaba que boa parte deles mudam o itinerário para poder curtir a ilha um pouco mais de tempo. Eu sinceramente não conheco nenhum outro lugar que possui uma beleza natural tão cativante. Siquijor tem de tudo: praias de areia branca, água azul-turquesa, recifes de coral, cavernas, montanhas, cachoeiras, e também o povo simpático e hospitaleiro.

DSCF3979reRice fields and mountains in Basak, Larena

DSCF9750reLugnason Falls, San Juan

It hadn’t been until a few months after moving to Siquijor that I first heard stories that made me rethink my stance on the island’s shamanic activities. It soon turned out that almost everyone has had some paranormal experience, ranging from seeing and hearing levitating disembodied spirits to being possessed by them. There are numerous accounts of people who have seen incidents looking like horrifying scenes out the film ‘The Exorcist’, where a female victim of demonic possession spoke with a low pitched male voice and suddenly had such unnatural strength that a few men couldn’t hold her. I also found out about a high-end witch who made little fortune out of going into other people’s bodies in astral travel upon their relatives’ request. The woman caters to the needs of wealthy Filipinos, who either want to check up on their faraway relations or have them healed with the help of demonic powers. Judging from the number of expensive goods owned by her there is a huge demand for the services she provides.

Foram so alguns meses depois de me mudar a Siquijor quando ouvi as primeiras histórias que me fizeram reconsiderar a minha opinião sobre as atividades xamânicas da ilha. Como logo veio a revelar-se, quase todo mundo presenciou algumas experiências sobrenaturais, de ver ou ouvir espíritos desencarnados ou até ser possuído por eles. Existem muitos relatos das pessoas que assisstiram incidentes iguais às cenas horripilantes do filme “O Exorcista”, onde a vítima da possessão demoníaca falou com a uma voz grave masculina e de repente ganhou tanta força antinatural que os homens não conseguiram segura-la. Desobri também sobre uma residente conhecida como bruxa de gama alta que ganha dinheiro fazendo projeção astral e entrando nos corpos das pessoas a pedido dos parentes. A mulher atende as necessidades dos Filipinos ricos, que querem ver como estão seus familiares distantes ou os curar com a ajuda do poder demoníaco. A julgar pelo número dos bens luxuosos dela, existe uma grande procura dos serviços oferecidos por ela.

DSCF3558reSunrise in Looc, Maria

Although I personally haven’t experienced anything of such (super)nature I’m willing to give the people who shared their stories with me the benefit of the doubt. After all, the universe is immeasurable in relation to human capacity of understanding. There are things that happen unseen, just as there are things we see but cannot explain. Thomas Henry Huxley once wrote that ‘the known is finite, the unknown infinite; intellectually we stand on an islet in the midst of an illimitable ocean of inexplicability.’

Apesar de não ter enfrentado nada que eu poderia chamar de supernatural, estou disposta a dar as pessoas que compartilharam suas historias comigo o benefício da dúvida. Afinal, o universo e incomensurável em relação à capacidade do entendimento humano. Coisas invisíveis acontecem, assim como existem outras que vemos, mas não conseguimos explicar. Thomas Henry Huxley escreveu uma vez “o conhecido é finito, o desconhecido é infinito; intelectualmente permanecemos em uma ilhota dentro de um oceano ilimitado de inexplicabilidade.”